jeudi 3 juin 2010

Mi Región - ma région

Estoy muy molesto. Aquí es un castillo poco agradable a pocos kilómetros de casa.Tenía ganas de decirle más sobre él. Pero no. No encontré nada. Es simplemente hermoso.
___________
Je suis très ennuyé. Voici un joli petit château à quelques kilomètres de chez moi.
J'aurais bien voulu vous en dire plus sur lui. Mais non. Je n'ai rien trouvé. Il est juste joli.
 


Aquí está el río Loire a su paso por la pequeña ciudad donde vivo. Es 1020 kilometros de largo. Es el río más largo de Francia.
_______________
Voici la Loire lorsqu'elle traverse la petite ville où j'habite. Elle est longue de 1020km. C'est le plus long fleuve de France.






Las casas en el puerto de Chateauneuf sur Loire, cuidad donde yo vivo.
______________ 
Les maisons du port de Châteauneuf sur Loire. Ville où je vis.

Francia es hermosa - la France est belle.

De todos los lugares en Francia que me gusta, aquí está uno que me pareció excepcional. El Pré de Madame Carle. El nombre de una señora que, en el siglo XVI, había este cuenco rodeado de montañas y limita al sur por una morrena glacial. Pre de Madame Carle se encuentra en 1900m de altitud y glaciares llevará dos. El glaciar de hielo blanco y negro. El calentamiento del planeta hace que se derrita de año en año.Pre de la señora Carle, junto con Chamonix, uno de los dos sitios importantes del alpinismo y escalada en Francia.
_________________
Parmi tous les lieux de France que j'aime, en voici un que je trouve exceptionnel. Le Pré de Madame Carle. Du nom d'une dame qui, au XVIe siècle, possédait cette cuvette encerclée de montagnes et limitée au sud par une moraine glaciaire. Le pré de Madame Carle est situé à 1900m d'altitude et deux glaciers y aboutissent. Le glacier blanc et le glacier noir. Le réchauffement de la planète fait qu'il fondent d'année en année.
Le pré de Madame Carle est, avec Chamonix, l'un des deux lieux importants de l'alpinisme et de l'escalada en France.

 



Una treintena de kilómetros de Prado señora Carle, siempre en los Alpes, a ciudadela de Mont Dauphin, nos encontramos con este objeto.Es un grano medida. Puso el trigo, la cebada, la avena o el trigo. La capacidad de la derecha fue de 22 litros. mitad izquierda. El grano llegó a través de los orificios de la puerta principal cuando sacamos uno en el interior. El material, la piedra, hizo el fraude imposible.
________________
A une trentaine de kilomètres du Pré de madame Carle, toujours dans les Alpes, dans la citadelle de Mont Dauphin, on trouve cet objet.
C'est une mesure à grains. On y mettait le blé, l'orge, l'avoine ou le froment. La contenance à droite était de 22 litres. la moitié à gauche. Le grain sortait par les orifices sur le devant lorsqu'on enlevait une trappe à l'intérieur. La matière, la pierre, rendait toute fraude impossible. 

 




Mítico lugar de Francia, Costa Azul.Aquí está la bahía de Villefranche. Al abrigo  de la costa mediterránea francesa, cerca de Niza. Recibe paquetes grandes, cuyo tamaño hace imposible entrar en un puerto en la región.Usted puede ver el Voyager of the Seas. Buque construido por los astilleros de St Nazaire, en la costa atlántica francesa.
_________________
Lieu mythique de la France, la Côte d'Azur.
Voici la rade de Villefranche. Endroit abrité de la côte Méditerranéenne française près de Nice. Il reçoit les gros paquebots dont la taille rend impossible leur entrée dans un port de la région.
On aperçoit le Voyager of the Seas. Paquebot construit par les chantiers navals de St Nazaire sur la côte Atlantique Française.






 Una playa en el Mediterráneo, cerca de Niza, en Francia.
______________
Une plage sur la Méditerranée en France près de Nice.


Francia, que también son pueblos muy pequeños. Como Castres en el sur. La presencia de soldados de la octava Regimiento de Paracaidistas de la Infantería de Marina que la ciudad de Castres es próspera y multa..
________________
La France, ce sont aussi de jolies petites villes. Comme Castres dans le sud du pays. La présence des militaires du 8e régiment de Parachutistes d'Infanterie de Marine fait que la ville de Castres est prospère et jolie.






 Castres, como muchas ciudades del sur, el encanto de los pequeños lugares donde usted puede disfrutar de una copa.
______________
La ville de Castres, comme beaucoup de villes du sud, c'est le charme des petites places où il fait bon prendre un verre.

mardi 1 juin 2010

Orleáns y la guerra - Orléans et la guerre.

Está ubicado no lejos de París y con los puentes principales sobre el río Loira, peligroso cruzar, la ciudad de Orleans sufrió durante la segunda Guerra Mundial.
Una primera vez entre los 14 y 16 de junio 1940 bajo los bombardeos alemanes. Una segunda vez en mayo de 1944 bajo las bombas estadounidenses y británicos querían destruir los puentes sobre el río Loira.
_____________________
Située non loin de Paris et possédant des ponts stratégiques sur la Loire, la ville d'Orléans à souffert durant la 2e Guerre Mondiale.

Une première fois entre les 14 et 16 juin 1940 sous les bombardements allemands. Une seconde fois en mai 1944 sous les bombes américaines et britanniques qui voulaient détruire les ponts sur le fleuve Loire.





























Hoy, 60 años después, todo se vuelve a generar. Algunas casas todavía están intactas.
______________________
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, tout est reconstruit. Quelques maisons anciennes sont restées intactes.





La cuidad de Orleans es atravesado por uno de los cuatro ríos principales de más de 500 kilometros. Loira.
En francés, se encuentran los ríos que desembocan en el mar y los ríos que desembocan en un río.
La medida del Loira 1020 kilometros y es considerado uno de los últimos grandes ríos salvajes de Europa. Los embalses se construyeron impresionantes, se dejó casi en su estado natural. El hombre se volvió los otros ríos en canales.
________________
La ville d'Orléans est traversée par l'un des quatre grands fleuves de plus de 500km. La Loire.

En Français, on distingue les fleuves qui se jettent dans la mer et les rivières qui se jettent dans un fleuve.

La Loire mesure 1020 km et est considérée comme l'un des derniers grands fleuves d'Europe sauvage. Même si d'imposantes digues ont été construites, elle a été laissée à peu près à l'état naturel. L'Homme a transformé les autres cours d'eau en canaux.














En consecuencia, el río a menudo se inunda formidable. Aquí hay un panel que recomienda a los ciudadanos en tiempo real.

El cuadro rojo a la derecha de la imagen contiene una boya cuando una persona cae al agua.
_________________
Conséquence, le fleuve a souvent de redoutables crues. Voici un panneau qui informe la population en temps réel.
la boite rouge à droite de l'image contient une bouée au cas où une personne tomberait à l'eau.

Orleans, siguientes - Orléans, suite.

Orleans tiene una línea de tranvía. Pronto dos.La primera línea fue comisionado en 1877, hace 133 años. En ese momento, los trenes eran tirados por caballos. En 1938, los autobuses sustituir esta primera línea.

En 2000, la línea actual se inauguró. También corre de norte a sur. Veinte y dos trenes suministrado con 750 voltios de corriente continua que lo atraviesa. 42.000 pasajeros utilizan cada día.
 
La segunda línea entrará en servicio en 2002, pero será fuente de alimentación no catenaria del suelo para evitar antiestéticos cables.
____________________
Orléans possède une ligne de tram. Bientôt deux.
La première ligne fut mise en service en 1877, il y a 133 ans. A l'époque, les rames étaient tirés par des chevaux. En 1938, les autobus remplacent cette première ligne.

En 2000, la ligne actuelle était inaugurée. Elle aussi est orientée nord-sud. Vingt-deux rames alimentées en 750 volts courant continu la parcourent. 42 000 voyageurs l'empruntent chaque jour.

La seconde ligne qui doit entrer en service en 2002 n'aura pas de caténaires mais une alimentation électrique par le sol pour éviter des câbles disgracieux.

Volver Orleans - de retour à Orléans

Volver a Orleans. Yo vivo en un pequeño pueblo cerca de veinte millas al este de Orleans. Orléans, una ciudad importante en la historia de Francia. Se trata de una niña de Juana de Arco, ha movilizado el rey de Francia, Carlos VII y los franceses para repeler la ocupación Inglés. Fue el siglo XV.
En amarillo, París, rosa, Orleans.
____________________
De retour à Orléans. J'habite un petit bourg à une vingtaine de kilomètres à l'est d'Orléans. Orléans, une ville importante dans l'Histoire de France. C'est là qu'une jeune fille, Jeanne d'Arc, a su mobiliser le roi de France, Charles VII et les Français pour repousser l'occupant anglais. C'était au XVe siècle.
En jaune, Paris, en rose, Orléans.



La sede principal se encuentra la catedral de Orleans. De estilo gótico, se llama Santa Cruz, ya que se dedica a la Cruz de Cristo. La primera iglesia que en nombre de Orleans fue construido en 330 en el mismo lugar en esta ciudad fue en ese momento, el nombre romano de Aurelianum.Después de destrozos, saqueos e incendios, fue reconstruido y ampliado varias veces.
_______________
Le lieu principal d'Orléans est sa cathédrale. De style gothique, elle a pour nom sainte Croix car elle est dédicacée à la Croix du Christ. La première église qui portait ce nom à Orléans a été édifiée en 330 au même endroit de cette ville qui portait, à l'époque, le nom romain d'Aurelianum.
Après des destructions, pillages et incendies, elle fut reconstruite et agrandie de nombreuses fois.



samedi 29 mai 2010


El Louvre es un antiguo palacio real en París en la orilla derecha del río Sena. Construido sobre más de 135.000 metros cuadrados, el palacio del Louvre es el más grande de Europa. Ahora es uno de los museos más ricos del mundo del arte.La construcción del Louvre ha durado casi un milenio, y es inseparable de la historia de la ciudad de París.
_______________
Le Louvre est un ancien palais royal situé à Paris sur la rive droite du fleuve Seine. Bâti sur plus de 135 000 m², le palais du Louvre est le plus grand d'Europe. Il est aujourd'hui l'un des plus riches musées d'art du monde.
La construction du Louvre a durée près d'un millénaire, et est indissociable de l'histoire de la ville de Paris.



Aquí está la entrada del ala este.
_____
Voici l'entrée de l'aile est.








Con el banco de piedra en primer plano es en el interior del Louvre, el Patio Quadrado.
_______________
Avec le banc de pierre au premier plan, c'est l'intérieur du Louvre, la Cour Carrée.

 
Desde palazio del Louvre comienza la gran perspectiva del oeste.
Es diez kilómetros y lleva el distrito financiero de La Defense, a través del obelisco de la Place de la Concorde y el Arco del Triunfo en la Place de l'Etoile-Charles de Gaulle.
______________
Du Louvre part la grande perspective vers l'ouest.
Elle mesure près de dix kilomètres et mène au quartier d'affaire de La Défense en passant par l'obélisque de la place de La Concorde et par l'Arc de Triomphe de la place de l'Etoile-Charles de Gaulle.



Desde lo alto del Arco de Triunfo, los Campos Elíseos, lejos, las Tullerías y el Louvre.
______________
Du haut de l'Arc de Triomphe, l'avenue des Champs-Elysées avec, au loin, les Tuileries et le Louvre.

Última foto. Tomada desde lo alto del Arco de Triunfo. Hacia el oeste, vemos el distrito financiero de La Defense. Fin de la perspectiva de una docena de kilómetros del museo del Louvre se abre.
________________
Dernière photo. Prise du haut de l'arc de Triomphe. Vers l'ouest, on voit le quartier d'affaire de La Défense. Fin de la perspective d'une dizaine de kilomètres qui débute au Louvre.




El Festival de la Canción de Eurovisión 2010 - le Festival Eurovision de la chanson 2010

El Festival de Eurovisión tendrá lugar este Sábado, 28 de mayo
El principio es el de contribuir en beneficio de su país de jóvenes artistas desconocidos. Desde hace varios años, los países que no forman parte de Europa, como Marruecos, Argelia e Israel, de acuerdo. Los candidatos pueden cantar en un idioma que no sea uno de los de su país.
En 2009, Noruega ha ganado el Festival de la Canción de Eurovisión. Así, en Oslo, capital del país que este año se celebre la competición. Algunos candidatos cuarenta, algunos Matador Jessie representó a Francia con una canción africana ...
La última vez que Francia ha ganado el concurso de la canción fue en 1977, hace 33 años, con Mariah Carey y "El Pájaro y el Niño".______________________
Le concours Eurovision de la Chanson se déroule ce samedi soir, 28 mai.

Le principe est de faire concourir au profit de leur pays de jeunes artistes encore inconnus. Depuis plusieurs années, des pays qui ne font pas partie de l'Europe, comme le Maroc, l'Algérie ou Israël, concourent. Les candidats peuvent chanter dans une autre langue que l'une de celles de leur pays.

En 2009, la Norvège a remporté le concours Eurovision. C'est donc à Oslo, capitale du pays, que, cette année, se déroule la compétition.
Parmi une quarantaine de candidats, un certain Jessie Matador représente la France avec une chanson africaine...
La dernière fois que la France a remportée ce concours de chanson fut en 1977, il y a 33 ans, avec Marie Myriam et "l'Oiseau et l'Enfant".

vendredi 28 mai 2010

La celebración de Vecinos - la fête des Voisins

Esta noche, Viernes, 28 de mayo es la fiesta de los vecinos. 11 ª edición de lo que también se llama "Los residentes del Partido".Este año, más de 8,5 millones de vecinos en 20 países de la Unión Europea que participan en Europa. Estos son vecinos amistosos 6,5 millones en Francia.
El principio es simple. En un jardín, patio o la calle, mesas colocadas. Cada uno trae un pastel, una ensalada o una botella de vino.Normalmente, en Francia, sobre todo en las grandes ciudades, no hablamos con los vecinos. Este festival anual se reunirá.

_________________________
Ce soir, vendredi 28 mai, c'est la fête des voisins. 11e édition de ce qui est également nommé "Immeubles en Fête".
Cette année, plus de 8.5 millions de voisins dans 20 pays de l'Union européenne y participent en Europe. Ces voisins amicaux sont 6.5 millions en France.

Le principe est simple. Dans un jardin, une cour ou dans la rue, on place des tables. Chacun apporte un gâteau, une salade ou une bouteille de vin.
Normalement en France, et surtout dans les grandes villes, on ne se parle pas entre voisins. Cette fête annuelle permet de se rencontrer.
Aquí es un edificio que la mayoría de franceses han olvidado el origen. Este es un subsidio.

Desde el siglo XII, las ciudades fueron autorizados por el poder real a exigir el pago de las tasas con el paso de los productos alimenticios como el aceite, el vino, el azúcar o el café.

El descontento de los parisinos en las barreras de peaje ayudó a precipitar la Revolución de 1789.
Estas barreras desaparecieron y las costumbres eran repuesta en varias ocasiones antes de su abolición definitiva en 1943 durante la ocupación alemana.

Hoy en día, muchos edificios han sobrevivido a la concesión, pero a menudo son abandonados.Como este último, en Levallois-Perret, un suburbio de París.

______________________
Voici un bâtiment dont la plupart des Français ont oubliés l'origine.
Il s'agit d'un octroi.

Depuis le XIIe siècle, les villes étaient autorisées par le pouvoir royal à exiger le paiement de taxes lors du passage des denrées comme huile, vin, sucre ou café.
Le mécontentement des parisiens au sujet des barrières d'octroi contribua à déclencher la Révolution de 1789.
Ces barrières de douanes disparurent et furent rétablies plusieurs fois avant leur suppression définitive en 1943 durant l'Occupation allemande.

Aujourd'hui, beaucoup de bâtiments de l'octroi ont subsisté mais sont souvent désaffectés.
Comme celui-ci, à Levallois-Perret, dans la banlieue de Paris.

jeudi 27 mai 2010



Hay cerca de 130 años, en 1884, el prefecto de París, Eugène-René Poubelle, firmó una orden para poner fin al depósito de basura en las calles de la capital. Hizo obligatorio el uso de una caja hecha de madera y metal para contener los residuos. Este cuadro se llamará muy pronto "basura", el nombre del prefecto que fue el instigador.
La clasificación, ahora se practica en todas partes en Francia, fue concebido desde el principio. Con tres contenedores. Una de las cáscaras, etc. Otro plato de escombros, vidrio, cerámica. Y una de las conchas de las ostras y los mejillones.
________________
Il y a près de 130 ans, en 1884, le préfet de police de Paris, Eugène-René Poubelle, signait un arrêté pour mettre fin au dépôt des ordures dans les rues de la capitale.
Il rendait obligatoire l'usage d'une boite faite de bois et de métal pour contenir les déchets ménagers.
Cette boite sera nommée très rapidement "poubelle", du nom du préfet qui en fut l'instigateur.

Le tri sélectif, aujourd'hui pratiqué partout en France, était prévu dès le départ. Avec trois récipients. Un pour les épluchures, etc. Un autre pour les débris de vaisselle, verre, poterie. Et un dernier pour les coquilles d'huîtres et moules.

mercredi 26 mai 2010

El paseo en bicicleta en París - La balade à bicyclette dans Paris.

No pude resistir la oportunidad de romper necesario por un aguacero de exponer ante el vestíbulo del edificio. Recuerda Star Trek o 2001 Odisea en el Espacio. Era un estilo común de arquitectura durante los años 70.
____________
Je n'ai pas pu résister à l'occasion de la pause nécessitée par une averse pour poser devant ce hall d'immeuble. Il rappelle Star Trek ou 2001 Odyssée de l'Espace. C'était un style architectural courant durant les années '70.

 Sí. Llovía en París.
____________
Oui. Il pleuvait sur Paris.
 
Reflexiones de alumbrado público en la acera mojada de lluvia.
________________
Reflets de lampadaires sur le trottoir mouillé de pluie.


 En voz baja, se desliza un barco en aguas tranquilas del canal Ourcq.
_______________
Paisiblement, un bateau-mouche glisse sur l'eau calme du canal de l'Ourcq.


Este balón de plata se llama el Geode. Es una sala con una pantalla gigante. En forma de hemisferio, tiene una superficie de 1000 metros cuadrados y 26 metros de diámetro. Las imágenes son 10 veces superiores a las del cine clásico. Esta sala puede acomodar 800 personas. Actualmente es el 25 cumpleaños de la Geode.
______________________
Cette boule argentée a pour nom la Géode. C'est une salle dotée d'un écran géant. En forme d'hémisphère, il a une surface de 1000 m² et 26 m de diamètre. Les images y atteignent 10 fois celles du cinéma classique. Cette salle peut accueillir 800 personnes.
C'est, actuellement, le 25e anniversaire de la Géode.

El de ayuntamiento la ciudad donde nací. Neuilly sur Seine, un suburbio de París.
____________________
La mairie de la ville où je suis né. Neuilly sur Seine, dans la banlieue de Paris.

El ayuntamiento de Paris - La mairie de Paris



El reloj en el frontón del alcalde de París. Con el lema de Francia, "Libertad, Igualdad, Fraternidad".
_________________
La pendule du fronton de la mairie de Paris. Avec la devise de la France "Liberté, Egalité, Fraternité".


A lo lejos, las torres de Notre-Dame de París.
______________
Au loin, les tours de la cathédrale Notre-Dame de Paris.